首页> 中文学位 >《数字经济何以保持人性》(第四章)翻译实践报告
【6h】

《数字经济何以保持人性》(第四章)翻译实践报告

代理获取

目录

声明

1 翻译任务描述

1.1 材料来源

1.2 作者简介

1.3 作品简介

1.4 选材意义

2 翻译过程描述

2.1 译前准备

2.1.1 原文阅读分析

2.1.2 翻译策略的选择

2.1.3 翻译辅助工具

2.2 译中难点

2.3 审读、润色和定稿

3 翻译案例分析

3.1 词汇层面

3.1.1 术语翻译

3.1.2 词义选择

3.1.3 词义引申

3.1.4 词性转换

3.2 句法层面

3.2.1 标题翻译

3.2.2 主语转换

3.2.3 句意引申

3.2.4 句中破折号的处理

3.2.5 长句拆分

3.2.6 长难句翻译

3.3 篇章层面

3.3.1 主语合并

3.3.2连贯

3.3.3 句子重组

4 翻译实践总结

参考文献

英语原文

汉语译文

术语表

致谢

作者简介

展开▼

著录项

  • 作者

    杜仕琪;

  • 作者单位

    郑州大学;

  • 授予单位 郑州大学;
  • 学科 翻译硕士
  • 授予学位 硕士
  • 导师姓名 刘永杰;
  • 年度 2020
  • 页码
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 chi
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号