声明
Chapter 1 Introduction
1.1 Background
1.2 Brief introduction of the translation project
1.3 Purpose and significance
Chapter 2 Description of the Translation Process
2.1 Pre-translation preparation
2.2 Mid-translation
2.3 Post-translation revision
Chapter 3 Theoretical Foundation: Nida’s Functional Equivalence Theory
3.1 An Overview of Nida’s Functional Equivalence Theory
3.2 The feasibility of Nida’s Functional Equivalence Theory
Chapter 4 Case study
4.1 Equivalence at lexical level
4.1.1 Anti-corruption terms
4.1.2 Chinese idioms
4.2 Equivalence at syntactic level
4.2.1 Sentences without subjects
4.2.2 Long sentences
4.3 Equivalence at textual level
4.4 Equivalence at stylistic level
4.4.1 Colloquialism
4.4.2 Parallel structure
Chapter 5 Conclusion
5.1 Major findings and implications
5.2 Gains and experience
5.3 Limitations and suggestions
参考文献
Appendix Ⅰ Source Text
Appendix Ⅱ Target Text
致谢
燕山大学;