1 Introduction
1.1 Background of the Project
1.2 Significance of the Project
1.3 Report Layout
2 Analysis of the Source Text
2.1 Analysis of the Contents
2.2 Analysis of the Features
2.2.1 Analysis of Stylistic Features
2.2.2 Analysis of Linguistic Features
3 The Guiding Theory
3.1 Introduction to Nida’s functional equivalence
3.2 Back-transformation
4 Difficulties in Translation and Solutions
4.1 Preparation
4.2 Difficulties in Translation
4.3 Solutions to the Difficulties
4.3.1 Terminology
4.3.2 Differences in Sentence Structure
4.3.3 Discourse
4.4 Summary
5 Conclusion
5.1 Lessons Gained from the Translation
5.2 Problems to be Solved
参考文献
Appendix
A. 翻译实践
B. 学位论文数据集
致谢
重庆大学;