首页> 中文学位 >奈达翻译理论视角下的《人间失格》中译本对比研究--以词汇为中心
【6h】

奈达翻译理论视角下的《人间失格》中译本对比研究--以词汇为中心

代理获取

目录

声明

摘要

外文摘要

绪论

研究意义、目的及方法

先行研究

第一章《人间失格》及其中译本

1.1太宰治及《人间失格》

1.2中译本及选取译本

第二章奈达及其翻译理论

2.2 “形式对等”及“功能对等”翻译理论

第三章三种汉译本对比

3.1名词的翻译

3.1.1普通名词

3.1.2特殊名词

3.1.3名词词组

3.2动词的翻译

3.3拟声拟态词的翻译

3.4数量词的翻译

3.5人称的翻译

结论

参考文献

致谢

个人简历 在读期间发表的学术论文与研究成果

展开▼

著录项

  • 作者

    党文洁;

  • 作者单位

    对外经济贸易大学;

  • 授予单位 对外经济贸易大学;
  • 学科 翻译硕士(口译)
  • 授予学位 硕士
  • 导师姓名 吴英杰;
  • 年度 2019
  • 页码
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 chi
  • 中图分类 H31H05;
  • 关键词

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号