首页> 中文学位 >《正在消失的中国古文明:古民俗》(第一章)翻译实践报告
【6h】

《正在消失的中国古文明:古民俗》(第一章)翻译实践报告

代理获取

目录

声明

致谢

摘要

第一章 引言

1.1 翻译背景

1.2 翻译目标

1.3 翻译意义

第二章 原文背景

2.1 原文介绍

2.2 文本分析

第三章 翻译难点和翻译方法

3.1 翻译难点

3.2 理论指导

3.3 翻译方法

3.3.1 音译或音译加注法

3.3.2 省译法

3.4 小结

第四章 翻译总结

4.1 翻译启示

4.2 翻译教训

4.3 仍待解决的问题

参考文献

附录

展开▼

摘要

本文是一篇汉英翻译实践报告。翻译项目的原文是《正在消失的中国古文明:古民俗》的第一章。《古民俗》一书讲述了各民族各地区在衣食住行,仪礼喜丧,图腾禁忌,民间工艺,戏曲乐器,生产节令等方面古老且小众的民俗文化。译者翻译的第一章主要介绍了人们在衣食住行方面如今较为少见的古民俗,以期为英语读者了解中华民族的古老文化提供新的窗口,为中华传统文化的对外传播尽绵薄之力。  此次翻译项目主要以翻译目的论为理论指导,以目标读者为依归,针对翻译过程中出现的词汇缺失,措辞冗余,汉英行文模式差异等现象所造成的问题,采取了相应的翻译方法进行解决,以求以英语语言规范,最大限度再现原文信息。  本报告分为四个部分。第一部分介绍翻译项目,包括项目背景,目标及意义等;第二部分是原文背景介绍,包括原文内容的介绍和文本分析;第三部分是翻译难点和方法,是报告的主体部分,总结了此次翻译实践的难点和指导理论,以及以理论为依据的翻译方法,并一一举例分析说明;第四部分是总结翻译过程中所得到的启示、教训以及仍待解决的问题。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号