首页> 中文学位 >交际翻译理论指导下《中国区员工常见问题手册》的翻译实践报告
【6h】

交际翻译理论指导下《中国区员工常见问题手册》的翻译实践报告

代理获取

目录

声明

致 谢

目 录

第一章 项目简介

第二章 项目流程

2.1 译前准备

2.1.1 文本特征的分析

2.1.2 平行文本的查询

2.1.3 术语表的制作

2.2 译中过程

2.2.1 翻译理论的选择

2.2.2 翻译的流程

2.3 译后校对

2.3.1 自我审校

2.3.2 他人审校

第三章 交际翻译理论指导下的翻译案例分析

3.1 表达语气层面

3.1.1 建议性语气

3.1.2 强制性语气

3.2 表达习惯层面

3.2.1 专业术语

3.2.2 目标语习惯

3.2.3企业文化

3.3 文体风格层面

3.3.1 准确性

3.3.2 统一性

3.3.3 简洁性

3.3.4 逻辑性

第四章 总结

4.1 实践的心得与启示

4.2 实践的问题与不足

参考文献

附录1 原文

附录2 译文1

附录3 译文2

附录4 术语表

展开▼

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号