退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
俞佳佳;
苏州大学;
小说叙事; 电影改编; 策略研究; 达洛维夫人; 时时刻刻;
机译:弗吉尼亚·伍尔夫(Virginia Woolf)的《达洛维夫人》中的话语和外语教学:由于使用树篱,特殊模态和副词而使语言学习者的焦虑下降,例如出于特定目的而使用达洛威夫人中的这些结构
机译:融入达洛维夫人:小说的音景
机译:弗吉尼亚·伍尔夫(Virginia Woolf)在《达洛维夫人》中的母亲叙事
机译:印度“无限增长博物馆”概念的实现与发展研究:通过将原型从艾哈迈达巴德博物馆改编为昌迪加尔博物馆的流程
机译:爱与责任:德克利夫斯王子的性格反映在某些后来的英语和美国小说(理查森的《克拉里莎·哈洛维》,简·奥斯丁的“感性和敏感性”和“说服的”,伊塞洛尔·勃朗特的研究中) 'MIDDLEMARCH'和亨利·詹姆斯(HENRY JAMES)'鸽子之翼'和'肖像夫人'”。
机译:现代主义弗吉尼亚·伍尔夫小说“达洛维夫人”的叙事技巧
机译:探索将UG / OmB绩效评估评估工具(paRT)改编为菲律宾预算和管理部(DBm)的可行性
机译:生成与植入物在患者体内固定骨折骨相关的计划数据的方法,涉及将三维模型改编为三维图像数据,其中数据在坐标系中生成
机译:将通过电解沉积生产的金属单元改编为嵌套多个单元的方法,包括确保金属的统一而不进行改编,确定嵌套位置并在嵌套位置上施加力,在折叠单元的两个角和单元的对角线部分。
机译:将原始音乐曲目改编为卡拉OK的方法和设备
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。