首页> 中文学位 >女性主义翻译理论与小说Jane Eyre的翻译——Jane Eyre两个汉译本的对比研究
【6h】

女性主义翻译理论与小说Jane Eyre的翻译——Jane Eyre两个汉译本的对比研究

代理获取

目录

封面

声明

中文摘要

英文摘要

目录

Chapter 1 Introduction

1.1 Background of the study

1.2 Significance of the study

1.3 Aims of the study

1.4 Layout of the study

Chapter 2 Feminist Translation Theory

2.1 Aim of feminist translation theory

2.2 Feminist translation theory studies in Western countries

2.3 Feminist translation theory studies in China

2.4 Summary

Chapter 3 Literature Review on the Translation of Jane Eyre

3.1 Previous studies on the two translated versions of Jane Eyre

3.2 Limitations of previous studies

Chapter 4 Research Methodology

4.1 Research questions

4.2 Data collection

4.3 Data analysis

Chapter 5 A Comparative Study of the Two Chinese Versions of

5.1 Two Chinese versions used in the present study

5.2 A comparative study of Zhu and Huang’s versions: an analysis of feminist translation theory

5.3 Further analysis of the related samples

5.4 Summary

Chapter 6 Conclusion

6.1 Major findings

6.2 Implications

6.3 Limitations and suggestions for the further research

参考文献

在读期间发表的论文

致谢

展开▼

摘要

作为夏洛蒂·勃朗特的代表作,《简爱》因生动丰富的女性语言,独特、鲜明的女性形象以及它追求自由平等的主题而独具魅力。而对这种语言特色、女性形象及主题思想的把握和再现对《简·爱》的翻译有着十分重要的影响。对这样一部洋溢着鲜明的女性主义特征的小说而言,不同性别的译者往往在理解女性特质上存在差异,进而将其差异体现在译文中,这是文学翻译者长期面临的问题,同时相关研究也很薄弱。
  女性主义翻译理论一反传统的隐形译者身份,强调译者主体性的发挥,其目的是要让翻译的主体—女性—被看到、被听到,让她们不再隐形。女性主义翻译代表人物路易斯·冯·费拉德认为性别与翻译是有关联的,父权社会下翻译中女性形象被隐形了,所以女性主义译者要通过增补、脚注、及劫持等策略找回自己的词语及声音进而使女性译者形象被世人看到,女性译者声音被世人听见;同时使父权社会翻译中被隐形的女性形象和女性声音显现出来。由此可见,一部优秀的女性作品的翻译离不开女性译者的发挥,更离不开小说中女性形象的再现。本研究主要基于路易斯·冯·费拉德的翻译和性别理论,借用Lakoff对女性语言在句子结构使用方面特点的分析理论,通过从宏观层面对文本翻译中女性形象及女性语言的再现和从微观层面对词语,句子,和段落翻译中女性形象及女性语言的再现两个方面对男译者(黄源深)和女译者(祝庆英)的两个译文进行对比,试图探索两位译者在再现女性语言特色、女性形象、女性身份层面是否存在差异。
  通过对上述两个译本的对比研究,特别是译者在译文再现女性语言特色、女性形象、女性身份层面的对比分析发现,女性译者往往更能准确形象地在译文中再现女性语言特色、女性形象、女性身份,这一点支持了女性主义的有关观点;同时,通过研究还发现,译者的社会性别是影响同类文学翻译的一个不可忽视的因素,这也再一次证明了女性主义翻译理论能够有效指导翻译研究和翻译实践。

著录项

  • 作者

    贺倩;

  • 作者单位

    新疆师范大学;

  • 授予单位 新疆师范大学;
  • 学科 外国语言学与应用语言学
  • 授予学位 硕士
  • 导师姓名 崔延虎;
  • 年度 2012
  • 页码
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 中文
  • 中图分类 文学翻译;
  • 关键词

    文学翻译; 女性主义; 《简爱》; 汉译本;

  • 入库时间 2022-08-17 10:17:00

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号