退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
摘要
外文摘要
(一)作者介绍
(二)文本简介
(三)节选文本特点
(一)翻译背景
(二)翻译目的及意义
(三)实践过程
1.译前准备
2.翻译过程
3.审阅校对
三、翻译理论
(一)词语层面
1.多义词
2.同形同义词
3.文化负载词
(二)句子层面
1.认知补充
2.长句的翻译
3.释意性翻译
五、结语
参考文献
附录
致谢
声明
黄柳雅倩;
浙江工商大学;
近代图书馆; 友好; 对立; 节选;
机译:从人类历史的角度看“食物”与宗教的关系:第十四章(第10章)日中友好保护世界粮食-日中友好保护的世界粮食
机译:第七届日中国际图书馆研究研讨会(第五届上海国际图书馆论坛)报告
机译:第八届日中友好神经外科会议学术报告(2010年6月18日至20日)
机译:节日中“提供”与房屋之间的关系:2009年夏季节日调查报告,指出受到诺托半岛地震破坏的村庄(2)
机译:英文文学作品的日语翻译与日本近代文学创作之间的关系。
机译:培养翻译劳动力:扩展超出翻译研究以包括翻译科学的对立面
机译:汽车文化翻译报告(节选)
机译:日中友好代表团科学,技术和经济学公司书面报告协会
机译:一种最终对固体,半固体或流体材料进行消毒的方法,和/或在工具和设备之间雾化大量物质并将其付诸实践的方法(通过Google翻译进行机器翻译,没有法律约束力)
机译:Portalamparas intemperie非常适合在交易会和节日中使用。 (通过Google翻译进行机器翻译,没有法律约束力)
机译:用于处理无线设备和对立节点之间的数据通信的方法,网络辅助节点,无线设备,网络节点和对立节点
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。