文摘
英文文摘
声明
引言
第一节中泰文化交流概述
第二节中国古代小说在泰国的传播与影响的研究现状简述
第三节本文研究的意义及方法
第一章中国古代小说在泰国的传播
第一节传播方式之一:口传
一、家族传承
二、集体讲述
第二节传播方式之二:戏曲
一、潮剧
二、粤剧
三、闽剧
四、琼剧
第三节传播方式之三:文本
一、中国古代小说文本传入泰国的途径
二、中国古代小说典籍在泰国失散的原因
三、泰国曼谷国家图书馆藏中国古代小说典籍
四、泰国曼谷国家图书馆藏中国古代小说之探讨
第二章泰译本中国古代小说
第一节泰译本中国古代小说的形成
第二节泰译本中国古代小说的发展
第三节泰译本中国古代小说的原著本
第四节泰译本中国古代小说的译法
一、两国实物情景的差异
二、两国文化、习惯的差异
三、大量删除赞诗与论诗
四、大多不分回目
五、省略、浓缩了原著的内容
第五节泰译本中国古代小说的插图
第三章中国古代小说对泰国文学和演出艺术的影响
第一节中国古代小说对泰国文学的影响
一、中国古代小说影响之前的泰国文学
二、中国古代小说影响之后的泰国文学
第二节中国古代小说对泰国演出艺术的影响
一、中国古代小说对泰国戏剧的影响
二、中国古代小说对泰国傀儡戏的影响
第四章中国古代小说对泰国宗教信仰及壁画艺术的影响
第一节中国古代小说对泰国宗教信仰的影响
一、齐天大圣信仰
二、关公信仰
第二节中国古代小说对泰国壁画艺术的影响
一、泰国佛寺的壁画
二、泰国中式寺庙的壁画
结语
附录一
附录二
附录三
参考文献
后记
浙江大学;