声明
第一章 引言
1.1研究背景
1.2研究目的及意义
1.3文献综述
第二章 翻译项目介绍
2.1源文本内容简介
2.2文体特征
第三章 指导理论
3.1目的论综述
3.2目的论的指导意义
第四章 翻译过程描述
4.1译前准备
4.1.1查询专业术语
4.1.2阅读平行文本
4.2译中操作
4.2.1理解源文本
4.2.2译文表达
4.3译后审校
第五章 案例分析
5.1词汇层面
5.1.1缩略语
5.1.2专业术语
5.1.3熟词僻义
5.2句法层面
5.2.1长难句
5.2.2被动句
5.3篇章层面
5.4图表翻译
第六章 结论
6.1翻译方法总结
6.2未来实践的建议
参考文献
致谢
附录一:原文
附录二:译文
附录三:术语表