声明
Chapter 1Introduction
1.1 Background of the Study
1.2 Rationale for the Study
1.3 Organization of the Thesis
Chapter 2Literature Review
2.1Legal Discourseand Legal Translation
2.2Domestic and Foreign Research onLegal Translation
2.3 Summary
Chapter 3Theoretical Framework
3.1Translation ProcessAssessment–Text Typology and Bell’s Model
3.2Translation Product Assessment–House’s Model
3.3Translation Quality Assessment atthe Macro and Micro Levels:Top-down and Bottom-up
3.4Translating the Context of Situation
3.5Translating the Context of Culture
3.6 Summary
Chapter 4Translation Quality Assessment of the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods(CISG)
4.1 Transitivity
4.2Mood andModality
4.3Conjunctive Cohesion
4.4 Discussion
4.5A Revisit of Legal Translation Standards
4.6 Summary
Chapter 5Conclusion
5.1 Major Findings
5.2Significance of theStudy
5.3Limitationsand Suggestions
参考文献
致谢