首页> 中文学位 >英汉商法语篇主位结构及主位推进模式——对《统一商法典》和《商法》的对比研究
【6h】

英汉商法语篇主位结构及主位推进模式——对《统一商法典》和《商法》的对比研究

代理获取

目录

文摘

英文文摘

声明

Chapter 1 Introduction

1.1Eesearch Background

1.2Literature Review

1.2.1Concept of Theme and Rheme

1.2.2Classification of Theme

1.2.3Subject,Actor and Theme

1.2.4Thematic Progression

1.3Research Methodology,Questions and Significance

1.4Layout of the Thesis

Chapter2thematic Structure in UCC and Commercial Law of PRC

2.1Identification of theme

2.1.1Theme in Declarative Clauses

2.1.2Theme in Iterrogatie Clauses

2.1.3theme in Imperative Clauses

2.2Examples of Different Typers of Theme in Sample Texts

2.2.1Simple Theme

2.2.2Multiple Theme

2.2.3Clause as Theme

2.2.4Predicated Theme

2.3Distribution of Different Types Theme in the Sample Texts

2.3.1Different Thypes of Themes in the Sample Texts

2.3.2Analysis of Multiple Themes

2.4Summary

Chapter3 Thematic Progression in UCC and Commercial Law of PRC

3.1 Identification of TP Patterns

3.1.1 TP Patterns in UCC

3.1.2 TP Patterns in Commercial Law of PRC

3.1.3 Notes on TP Patterns

3.2 Comparison of Patterns of TP in Both Cases

3.2.1ADetailed Comparison

3.2.2 Comparison of the Four Typical Patterns

3.3 Summary

Chapter 4 Discussion

4.1 Similarities in Thematic Structure between English and Chinese Commercial Law Texts

4.1.1 More Simple Themes than Other Types of Themes

4.1.2 More Textual Themes and Fewer Interpersonal Themes

4.2 Differences rences in Thematic Structure

4.2.1 More Simple Themes in CommercialLaw of PRC

4.2.2 More Multiple Themes in UCC

4.2.3 More Clausal Themes and Predicated Themes in UCC

4.3 Similarities in TP between English and Chinese Commercial Law Texts

4.3.1 Four Typical Patterns Taking up a High Proportion

4.3.2 Low Frequency of Occurrence of Other Patterns

4.4 Differences in TP between English and Chinese Commercial Law Texts

4.4.1 No Theme Omitted in UCC

4.4.2 No Pattern of T1+R1=T2 in Commercial Law of PRC

4.4.3 More Derived Pattern in CommercialLaw of PRC

4.5 Summary

Chapter 5 Conclusion

5.1 Findings

5.2 Implications

5.3 Limitations and Suggestions for Further Research

Acknowledgements

Bibliography

Appendix

Publication While Registered with MA Program

展开▼

摘要

主位-述位理论始于布拉格学派的交际动力学说,经过以Halliday为代表的系统功能语言学派的发展,已经成为语篇分析的重要方法之一。Halliday的主位一述位理论及Danes提出的主位推进模式被广泛用于各种类型的语篇研究中,包括新闻报道、广告语篇、医学类语篇等。但是,这些理论却很少被用来分析法律语篇。基子这一点,本研究选取商法语篇为研究对象,以期对现有的主位理论和主位推进模式的研究加以补充。 本研究采用定量与对比相结合的方法,从主位类型、不同类型主位在语篇中的分布、主位推进模式几个方面对英汉商法语篇进行分析。研究问题是英汉商法语篇在主位结构和主位推进模式方面有什么特点,两者之间有何异同,如果有,那么造成差异的原因是什么,从中我们可以得出什么样的结论。 研究所需的样本选自《统一商法典》和《中华人民共和国商法法规》。由于《统一商法典》包含六部分,而《商法法规》是公司法、破产法、保险法、票据法、证券法、海商法和信托法七部法律的总汇。为了减少误差,确保样本能涵盏商法的各个部分,本研究采取随机分层抽样的方法,从两部著作中分别选取30篇样本语篇(分别为1909和858个小旬)进行分析。 研究发现,在主位类型方面,商法语篇中单项主位所占比例最大,这与法律语言简洁、客观、庄严的特点是分不开的。当然由予英汉语言的差异,汉语商法语篇中单项主位的比例要明显大子其在英语商法语篇中的比例,但是英语商法语篇中多重性主位和小句主位的比例明显大于其在汉语商法语篇中的比例。 在语篇主位推进模式方面,由于语篇类型同一,故主位推进模式非常相似;两种语言的文本中都存在12种主位推进模式(其中有11种模式是相同的),而且每种模式所占的比例也很接近。四种典型的推进模式(平行性模式,延续性模式,集中性模式和交叉性模式),特别是延续性模式和平行性模式,在商法语篇占据主导地位。但是由于英汉两种语言的差异以及两者所属法系的不同(前者属于英美法系,也称普通法系,后者属于大陆法系,也称民法法系),主位推进模式方面还存在一些差别。 本研究进一步证明了Fries及其他语言学家的观点:主位推进模式与语篇体裁有着紧密的联系。同时,本文对英汉商法语篇的分析对于国际商业贸易活动有一定的指导作用,且本文的研究结论可用于商法教学及法律文本的翻译之中。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号