退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
声明
致谢
摘要
第一章 案例的介绍和原文的语言特点分析
1.1 案例的介绍
1.2 原文的语言特点
第二章 交替传译译文中词序的选择
2.1 主语补语的词序调整
2.2 罗列信息的语序选择
2.3 前置词短语的语序调整
2.4 采用释译的方法
2.5 长句的切分和衔接
2.6 从句的语序选择
第三章 对语序策略的探析
3.1 遵从源语表达顺序适用的情况
3.2 适应目标语表达顺序适用的情况
3.3 两种方案均可行的情况
结语
参考文献
附录
王祁;
上海外国语大学;
文字稿; 交替传译; 俄汉翻译; 汉语词序;
机译:汉语-加泰罗尼亚语/西班牙语口译员的样本所感知的公共服务口译中的问题和策略
机译:负孔汉汉汉汉汉汉·汉语在Multisullatt Darferrodielectic的界面中转换
机译:深化互利合作实现共同发展在亚太经合组织第十八次领导人非正式会议上的讲话
机译:检测汉语句子中的词序错误以学习汉语作为外语
机译:互动式审判室:聋人被告观看在团队口译活动中如何识别讲话者的身份
机译:汉语口译研究:动态询问领域的数据驱动分析
机译:俄汉语是俄汉交往的现代体现
机译:苏联信息处理与机器翻译的发展。俄汉机器翻译中的词序问题及其解决方法。
机译:口译服务提供系统,口译员选择方法和口译服务提供程序
机译:在以电话到达服务方式讲话的同时,在电话讲话中记录到达服务程序的记录介质,在电话中讲话到达服务设备的同时在电话中讲话具有到达服务功能的交换机
机译:使用汉韩语语音学习汉语的方法及其材料
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。