声明
摘要
第一章 绪论
第一节 研究背景及意义
一 研究背景
二 研究意义
第二节 国内外研究现状
一 网络字幕组研究现状
二 “误读”理论研究现状
第三节 研究对象和研究方法
一 研究对象
二 研究方法与设计
第四节 核心概念和研究框架
一 核心概念
二 研究框架
第五节 创新之处
第二章 文本生产:《发展受阻》的编码过程
第一节 影视剧的信息编码
第二节 《发展受阻》的艺术表现
一 激活的“生产者式”电视文本
二 开放式的叙事手法
三 预设观看角度的剪辑手段
第三节 《发展受阻》的意识形态传达
一 现实主义的无处不在
二 主流价值观的“另类”表述
三 “阿甘”式人物的塑造
第三章 文化转码:字幕组的二度编解码
第一节 作为解编码场所的电波字幕组
一 电波字幕组概述
二 电波字幕组翻译相关事项
第二节 字幕组成员的多重身份解读
一 字幕组作为信息接收者的立场
二 字幕组作为信息解码者的立场
三 字幕组作为信息编码者的立场
第三节 电视文本的使用与重构
一 使用: 字幕文本的翻译策略
二 重构:字幕组对文本的误读
第四章 文化接受:理解与误读
第一节 影视剧受众的信息解码
一 受众的三种解码立场研究
二 受众的信息解码结果探究
第二节 理解与误读
一 受众对影视剧的内容接受
二 受众对影视剧的信息误读
结语电视文本符号的解读游戏
第一节 作为文化商品的影视剧
第二节 误读行为的生成机制
一 字幕组成员误读的生成机制
二 受众误读行为的生成机制
第三节 误读行为产生的文化影响
第四节 进一步研究的空间与展望
致谢
参考文献
硕士学位攻读期间发表的论文
附录