首页> 中文学位 >顺应论视角下的咨询报告汉译分析——以《未来在英格兰、威尔士和北爱尔兰的质量评估方法:咨询议案》为例
【6h】

顺应论视角下的咨询报告汉译分析——以《未来在英格兰、威尔士和北爱尔兰的质量评估方法:咨询议案》为例

代理获取

目录

第一个书签之前

Abstract

摘要

Chapter One Introduction

Chapter Two The Brief Introduction of the Translat

2.1 Task Description

Firstly, as for the preparation before the transla

Lastly, the author also attached great importance

Chapter Three Theoretical Framework

3.1 The Origin and Development of Adaptation Theor

3.2.1 Three Properties of Language

3.2.2 Four Angles of Linguistic Adaptation

3.2.3 Translation as a Continuous Process of Choic

Chapter Four Case Study

4.1.1 Abbreviations Translation

4.1.2 Translation of High Frequency Nouns

This part mainly tends to analyse some long and co

4.3.1 Following the Original Syntactic Order

There are so many long sentences in this report wh

4.3.2 Reinventing Sentence Structures

Chapter Five Conclusion

Bibliography

Appendices

Appendix B: The List of Abbreviations

Acknowledgements

展开▼

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号