首页> 中文学位 >从英汉“双元结构”透视成年人英语阅读学习机制
【6h】

从英汉“双元结构”透视成年人英语阅读学习机制

代理获取

目录

文摘

英文文摘

声明

Chapter One Introduction

Chapter Two Literature Review

Chapter Three“Cognition-Knowledge Bilingual Double Structures”ChapterFourExperimentandQuestionnaire

Chapter Four Experiment and Questionnaire

第一章引言

1.1研究动机

1.2研究方法

1.3论文结构

第二章文献综述

2.1阅读的定义

2.2阅读模型

2.2.1高夫的自下而上模型

2.2.2古德曼的自上而下模型

2.2.3鲁墨哈特的相互作用模型

2.2.4分析与讨论

2.3阅读过程:阅读能力的组成

2.3.1低级过程

2.3.2高级过程

2.4学习

2.4.1学习的定义

2.4.2学习的迁移

2.4.3认知结构同化论

2.5双语

2.5.1双语现象和双语者

2.5.2语义存贮模型

第三章“双元结构”理论

3.1“双元结构”理论来源

3.1.1从行为主义到认知心理学

3.1.2乔姆斯基的普遍语法与外语学习

3.2“双元结构”的神经基础

3.2.1大脑的语言功能定位

3.2.2语言学习天赋论的解剖学基础

3.2.3语言信息处理的神经模型

3.2.4语音和语义的独立表征

3.3“双元结构”的理论内容

3.4“双元结构”与“转换—生成语法”

3.5“双元结构”与英语阅读

第四章实验和问卷调查

4.1实验

4.1.1实验对象

4.1.2实验假设

4.1.3实验程序

4.1.4数据分析

4.1.5讨论

4.2问卷调查

第五章结论

5.1研究的理论意义

5.2有待解决的问题

Bibliography

附录

读硕期间学术成果

Acknowledgements

展开▼

摘要

阅读是人们进行思想交流的一种形式,是获取信息和知识的重要途径。阅读技能的获得是外国语言习得中最为重要的任务之一。多年来,国内外的研究者从不同的角度,在理论和实践上为学习者外语阅读技能的提高,不断地进行着研究和探索。到了二十世纪八十年代中期,国外研究者首先着手对母语阅读技能和外语阅读技能之间的关系进行了研究。研究者们认为,有关阅读理解的三个模式基本适用于外语或者二语的阅读理解过程。还有的研究者开始对双语者的语义贮存模式和外语学习中的迁移产生兴趣,越来越多的心理学家和语言学家都认为外语阅读中的母语迁移和同化作用是不可避免的。西华大学外国语学院院长尹德谟教授批判地继承了部分行为主义心理学和认知心理学的研究成果,以及乔姆斯基的语言天赋论和语言习得装置(LAD)等理论,结合几十年教学经验,在国内外首次提出了“母语与外语‘知识一认知双元结构'理论”(Cognition-Knowledge Bilingual DoubleStructures)。他认为,以汉语为母语的中国成年人在学习英语时,在心理机制上会受到来自于汉语与英语各自的知识结构和认知结构相互交叉作用的影响;而且,英汉两种语言内部的“双元结构

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号