声明
Acknowledgements
Abstract
摘要
Contents
Introduction
Chapter One Overview of the Project
1.1 Introduction to the Project
1.2 Requirements for the Project
Chapter Two Translation Process Description
2.1 Preparation before Translation
2.1.1 Source Text Analyses
2.1.2 Relevant Information Search
2.1.3 Glossary Preparation
2.2 Theoretical Guidance:Functional Equivalence Theory
2.3 Project Quality Control
Chapter Three Difficulties and Solutions in Translation
3.1 Difficulties in Translation of the Project
3.1.1 Translation of Technical Terms
3.1.2 Translation of Nominalization of Verbs
3.1.3 Translation of Long Complex Sentences
3.1.4 Translation of Sentences in Passive Voice
3.2 Solutions to Problems in the Translation
3.2.1 Referring to Authoritative Sources and Websites
3.2.2 Conversion of Part of Speech
3.2.3 Division of Long Complex Sentences
3.2.4 Combination of Literal Translation and Free Translation
Chapter Four Summary of the Project
4.1 Assessments from the Team and the Client
4.2 Reflections on the Project
4.3 Suggestions for MTI Students
Conclusion
Bibliography
Appendix