首页> 中文学位 >将翻译教学引入高中英语课堂的研究
【6h】

将翻译教学引入高中英语课堂的研究

代理获取

目录

文摘

英文文摘

致谢

第一章 引言

1.1 简论翻译

1.2 国内翻译教学现状

1.2.1 大学翻译教学现状

1.2.2 高中翻译教学现状

1.3 本研究的假设、意义和方法

1.4 论文结构和要点

第二章 文献综述

2.1 翻译法

2.1.1 翻译法的起源与发展

2.1.2 翻译法的优势

2.2 功能对等翻译理论

2.3 任务型教学法

2.3.1 任务型教学产生的背景

2.3.2 任务型教学的理论基础

2.3.3 任务的步骤

2.3.4 任务型教学的意义

第三章 高中英语课堂引入翻译教学的必要性

3.1 引入翻译教学符合普通高中英语课程标准的要求

3.2 影响高中生翻译技能的因素

3.2.1 考试导向

3.2.2 缺少英汉两种语言的对比知识

3.2.3 文化知识缺乏

3.2.4 语言基础知识薄弱

3.3 翻译对高中英语教学的促进作用

3.3.1 翻译与词汇教学

3.3.2 翻译与阅读教学

3.3.3 翻译与写作

第四章 高中阶段翻译教学内容及教学方法的思考

4.1 基本翻译理论

4.1.1 翻译原则

4.1.2 翻译策略

4.1.3 翻译过程

4.1.4 语言、文化、翻译

4.1.5 译者的主体性

4.2 英汉语言异同与主要翻译技巧

4.2.1 英汉语言异同

4.2.2 主要翻译技巧简介

4.3 翻译原则、策略、技巧指导下的翻译实践

4.3.1 翻译理论指导下的翻译教学

4.3.2 功能对等原则在高中翻译教学中的应用

4.4 高中阶段翻译教学方法的思考

4.4.1 高中英语课堂中功能对等与任务型教学法的结合

4.4.2 任务型教学法在高中翻译教学中的应用

第五章 实证研究:过程描述

5.1 调查问卷

5.1.1 调查目的

5.1.2 调查对象

5.1.3 调查问卷设计

5.1.4 数据收集

5.2 访谈

5.2.1 访谈目的

5.2.2 访谈对象

5.2.3 问题设计

5.2.4 数据收集

5.3 教学实验

5.3.1 教学实验目的、对象和方法

5.3.2 实验过程描述

第六章 实证研究:结果分析

6.1 调查问卷结果分析

6.1.1 数据分析

6.1.2 研究结论

6.2 访谈结果分析

6.2.1 访谈分析

6.2.2 访谈结论

6.3 教学实验结果分析

6.3.1 实验班与对照班统计数据比较

6.3.2 实验结论

第七章 结论

Notes

参考文献

附录1 :调查问卷

附录2 :访谈

附录3 :实验前测试卷

附录4 :实验后测试卷

附录5 :实验班实验前、后测试成绩

附录6 :对照班实验前、后测试成绩

展开▼

摘要

翻译通常被认为是英语专业学生的一门必修课程,但在高中英语教学过程中几乎不被考虑。现行国家高中英语课程标准对高中生的翻译能力已有明确要求。作者通过多年的高中英语教学体会到,高中英语课堂引入翻译教学很有必要,有助于提高英语教学效果,可为学生未来发展奠定良好基础。
   本文首先简论翻译的定义,国内翻译教学现状,提出本研究的假设和意义,指出论文的结构和要点。回顾了翻译法、功能对等翻译理论和任务型教学法等相关基本理论,并且探讨影响高中生翻译技能的各种因素和翻译教学对高中英语教学的促进作用,从而论证高中阶段引入翻译教学的必要性。作者就高中阶段翻译教学内容及教学方法进行了思考,探究了基本的翻译理论和翻译技巧,并以具体教学实例展示理论指导下的翻译教学实践。论文详细描述了实证研究的过程,包括访谈、问卷调查和教学实验的全过程,并就实证研究的结果做了具体分析。作者得出结论:在高中英语课堂中适当地引入翻译教学是必要的,亦是可取、可行的,奈达的功能对等理论适合作为高中生进行翻译实践的指南,任务型教学法与其他教学方法的有机结合能确保高中翻译教学富有成效。本研究采用实证研究和定性分析与定量分析相结合的研究方法,得出的结论是可信的。
   作者希望本研究有助于推进我国高中英语教学改革,促进高中英语教学质量。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号