声明
摘要
第一章 引言
1.1 研究背景
1.2 研究现状
1.3 研究意义
1.4 研究方法
1.5 论文结构
第二章 案例描述
2.1 翻译要求
2.2 翻译过程
2.2.1 原文理解阶段
2.2.2 汉语表达阶段
2.2.3 译文校对阶段
第三章 案例分析
3.1 词语的翻译
3.1.1 词语的增补
3.1.2 词语的删减
3.1.3 词义的选择
3.2 句子的翻译
3.2.1 复合句的翻译
3.2.2 被动句的翻译
3.2.3 无主句的翻译
3.3 篇章的翻译
3.3.1 篇章的连贯性
3.3.2 篇章的逻辑性
第四章 结语
参考文献
附录一 (原文)
附录二 (译文)
致谢