首页> 中文学位 >学术论文文体特征与翻译策略——基于Probable Cause:Developing Warrants for Automated Scoring of Essays的翻译探究
【6h】

学术论文文体特征与翻译策略——基于Probable Cause:Developing Warrants for Automated Scoring of Essays的翻译探究

代理获取

目录

封面

致谢

目录

Probable Cause:Developing Warrants for Automated Scoring of Essays原文及译文

中文摘要

英文摘要

1. 引言

2. 学术论文文体特征

2.1 专业性强

2.2 语法特征鲜明

2.3 文体风格严谨

3. 学术论文翻译原则

3.1 语境原则

3.2 一致原则

3.3 忠实原则

3.4 可读原则

4. 学术论文翻译策略

4.1 词汇

4.1.1 术语、专有名词

4.1.2 名物化结构

4.2 句子

4.2.1 长句

4.2.2 被动句

4.3 篇章

4.3.1 重视语境

4.3.2 重视英汉语言对比差异

4.3.3 重视文体风格

5. 结语

参考文献

展开▼

摘要

文章以当下学术翻译存在的弊端入手,拟从词汇、句子、篇章三个层面探讨学术论文Probable Cause:Developing Warrants for Automated Scoring of Essays的翻译方法。该文专业性强、语法特征鲜明、文体风格严谨,这些文体特征要求译者秉着翻译的语境原则、一致原则、忠实原则和可读原则,采取恰当的翻译策略着手翻译实践。文章祈望广大学术译者不要盲目追随“众包”翻译,而是本着“一字不苟”的翻译态度,不断提升自我素养,对自己、读者及学术研究领域负责。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号