首页> 中文学位 >解读日本趋势剧:类型、网络“迷”及跨文化传播——以《花样男子》为例
【6h】

解读日本趋势剧:类型、网络“迷”及跨文化传播——以《花样男子》为例

代理获取

目录

声明

引言

第一章日本趋势剧类型及其在中国的传播

第一节何谓类型(文类)

第二节作为类型剧的日本趋势剧

第三节日本趋势剧在中国的传播概况

第二章网络“迷”对日本趋势剧的传播、观看与诠释

第一节网络日剧字幕组的角色

第二节网络日本趋势剧“迷”的观看情境

第三节网络日本趋势剧“迷”的诠释行为及资讯行为

第三章日本趋势剧《花样男子》文本解读

第一节互文性背景下的趋势剧《花样男子》

第二节《花样男子》的叙事、角色与符号

第四章网络《花样男子》“迷”与文本的互动

第一节《花样男子》的网络字幕制作组

第二节网络《花样男子》“迷”的资讯及诠释行为

第五章互联网时代跨文化传播的再思考

第一节文化接近性与受众的文化资本

第二节文化帝国主义理论的再思考

结语

附录

注释

参考文献

后记

展开▼

摘要

日本趋势剧是一种高度成熟的电视剧类型。在生产流程上,它有一套固定的制作播出流水线;在电视剧文本方面,它的叙事结构、人物模型、视觉表现等存在有迹可寻的规则范式;同时,它有着稳定的观众群,观众通过对电视剧文本的解读和创造参与构建了这一电视剧类型。 日本趋势剧在中国的传播经历了从以电视台为主到以网络为主的转变,最新最全的日本趋势剧能够便捷地通过网络被下载观看。“网络同本趋势剧迷”这一特殊的受众群也应运而生,他们不仅作为主动的观众观看解读剧情,甚至还参与到对日本趋势剧的翻译制作和提供下载中来,充分显示了“迷”一族的创造力和生产力。 网络“迷”在跨文化文本的传播和接受中扮演了重要的角色,互联网时代的跨文化传播实践,也让文化帝国主义、文化接近性等相关理论受到了新的挑战。 文本(进行类型化的分析)、受众(网络日本趋势剧迷)、跨文化传播,本文即是在三个维度上对日本趋势剧进行基于文化研究视角的解读。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号