退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
翻译部分
论述部分
摘要
Abstract
第一章 对翻译标准的重新理解
第二章 由译文过简处理看小说汉译
第三章 小说翻译中的“忠实”与“创造”
参考文献
胡荧;
复旦大学;
小说翻译; 英译汉; 中译文; 简单化;
机译:预翻译文本分析是翻译过程的一部分
机译:用核帽结合蛋白复合物CBP80 / 20结合MRNA的翻译引发需要CBP80 / 20依赖性翻译引发因子和真核翻译引发因子3G之间的相互作用
机译:在温度T =(278至343)K和大气压下于水中无限稀释的15-Crown-5和18-Crown-6醚的部分摩尔体积和部分等熵压缩(vol 59,pg 2075,2014)
机译:关于Aldo van Eyck在CIAM Doubrovnik会议(第2部分)上的演讲的思考(第20部分)20世纪荷兰现代建筑运动和工作研究32
机译:在多语言条约的背景下,围绕翻译文本的位置进行的翻译思考:北美自由贸易协定(NAFTA),就是一个例子(法语文本)。
机译:Dropsy的性质和治疗;特别考虑到最常见的体内脏器疾病。第一部分和第二部分。 Anasarca和腹水。带有附录其中包含杰罗米尼(Geromini)博士关于Dropsy的著作的译文译自意大利文
机译:巴西科幻小说翻译文学的接收方式:20世纪50年代和20世纪60年代的一个切口
机译:将设计成本应用于战术信息处理与解释(TIpI)程序图像处理部分的思考。
机译:打印产品,例如单页纸,例如双语书,其翻译文本被形成为通过显示单元对人的肉眼部分和/或完全可见,其中产品具有翻译词与原始文本词的独特关联
机译:用于针对文档的不同部分使用不同的翻译资源来翻译文档的方法和系统
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。