首页> 中文学位 >功能目的论指导下《2017年陕西省政府报告》翻译实践报告
【6h】

功能目的论指导下《2017年陕西省政府报告》翻译实践报告

代理获取

目录

声明

CHAPTER I INTRODUCTION

1.1 Background of Translation

1.2 Introduction to the Source Text

1.3 Research Purpose of the Report

1.4 Structure of the Report

CHAPTER II TRANSLATION PROCESS

2.1 Pre-translation

2.2 Translation

2.3 Quality Control under the Skopostheorie

CHAPTER III STUDY OF THE SOURCE TEXT AND THEORETICAL FOUNDATION

3.1 Features of the Source Text

3.2 Theoretical Foundation: Skopostheorie

CHAPTER IV CASE STUDY UNDER THE GUIDANCEOF SKOPOSTHEORIE

4.1 Lexical Level

4.2 Syntactic Level

4.3 Discourse Level

CHAPTER V CONCLUSION

5.1 Major Findings

5.2 Limitations and Suggestions

致谢

参考文献

APPENDIX I SOURCE TEXT

APPENDIX II TARGET TEXT

展开▼

摘要

近年来,随着对外交流的日益频繁,越来越多的人希望了解中国的经济和政治情况。作为一种外宣材料,政府工作报告对过去一年的工作进行总结,并对未来一年的工作做出展望,其翻译有利于让世界各国了解相关政治制度及方针政策。作为“一带一路”的重要一环,陕西也越来越频繁地活跃在国际舞台上。陕西省政府工作报告的翻译有助于国际社会更好地了解当地的政策主张和发展规划。 在功能目的论的指导下,作者以目的原则、连贯原则和忠实原则为基本原则,完成了本次翻译实践。在翻译实践的基础上,本文根据原文文本特点,分别从词汇、句法和语篇层面总结分析了翻译中遇到的具体问题,通过具体案例如地方特色词汇、缩略词、长难句、无主句等进行了翻译技巧的分析。 本翻译实践报告的主要内容分为五章,第一章为引言,主要对翻译背景、翻译材料、研究意义及论文结构进行了介绍。第二章对翻译过程进行了介绍,主要包括译前、译中及译后的主要工作。第三章分析了原文文本特点及理论指导。第四章为案例分析,在功能目的论指导下分析了翻译中遇到的问题,并给出了相应的翻译技巧。第五章总结了本次翻译实践中所得到的经验并指出仍待解决的问题。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号