封面
声明
英文摘要
中文摘要
目录
Chapter 1 Introduction
1.1 Task description
1.2 The purpose and significance of the study
Chapter 2 Verbal Characters of Tourist Promotional Materials
2.1 Word characters
2.1.1 The definition of cultural words
2.1.2 The classification of cultural words
2.2 Sentence characters
2.2.1 The definition of four-character structure sentence
2.2.2 The characters of four-character structure sentence
Chapter 3 The Guiding Theory and Translation Principles
3.1 Skopos theory of German functional translation theory
3.1.1 The formation and development of German functional translation theory
3.1.2 The core theory of German functional translation theory
3.2 The translation principles
3.2.1 Skopos principle
3.2.2 Loyalty principle
Chapter 4 Translation Methods
4.1 Translation methods and strategies of cultural word
4.1.1 Literal translation of proper nouns
4.1.2 Liberal translation and the“literal translation+annotation”
4.1.3 “Literal translation+annotation”
4.2 Translation methods of four-character structure sentence
4.2.1 Division
4.2.2 Combination
4.2.3 Parallel corresponding translation
Chapter 5 Conclusion
参考文献
致谢
Appendix
攻读学位期间发表的学术论文