首页> 中文学位 >汉英电视访谈节目中支持性言语反馈的对比研究
【6h】

汉英电视访谈节目中支持性言语反馈的对比研究

代理获取

目录

声明

Abstract

摘要

Tables and Figures

Abbreviations

Contents

1.Introduction

1.1 Introduction to Supportive Verbal Feedback(SVF)

1.2 Introduction to TV Interview Programs

1.3 Research Goals and Significance of the Study

1.5 Organization of the Thesis

2.Literature Review

2.1 Studies on Feedback

2.2 Studies on SVF

2.3 Studies on TV Interview Programs

3.Theoretical Framework

3.1 Conversation Analysis

3.1.1 Basic Hypotheses of Conversation Analysis

3.1.2 Developing Trends of Conversation Analysis

3.2 Structure of Conversation

3.2.1 The Overall Structure of Conversation

3.2.2 The Local Structure of Conversation

4.Research Design and Data Collection

4.1 Research Design

4.2 Data Collection

5.Data Analysis and Discussion

5.1 Qualitative Analysis

5.1.1 Non-lexical SVF

5.1.2 Lexical SVF

5.1.3 Repetition

5.1.4 Sentence Completion

5.1.5 Combinations

5.2 Quantitative Analysis

5.2.1 Overall Frequency of SVF

5.2.2 Distribution Features of SVF

5.2.3 Placement of SVF

5.3 Influence of Culture on SVF

6.Conclusion

6.1 Findings

6.2 Contributions

6.3 Limitations

Acknowledgements

Bibliography

Appendix A Transcription of Chinese TV Interview Programs

Appendix B Transcription of English TV Interview Programs

Appendix C Transcription Conventions

展开▼

摘要

本文对一项对比中英文电视访谈节目中支持性言语反馈使用情况的研究进行汇报。研究者对Clancy的支持性言语反馈的分类进行了修正。文中的支持性言语反馈包括:非词汇支持性言语反馈,词汇性支持性言语反馈,重复项目,语句续补以及以上几种类型的组合形式。本文的语料来自20期电视访谈节目的转写,其中十期来自中文电视访谈节目《非常静距离》,另外十期来自英文访谈节目《艾伦秀》。本文运用了定性和定量分析的方法对比了各类反馈形式的“频率”和“分布”,主要回答以下问题:(1)中文电视访谈节目和英文访谈节目中支持性言语反馈的使用有哪些共同点?(2)他们有哪些差异性?(3)导致这些差异的主要原因是什么?
   分析结果显示中文和英语两种语言的电视访谈节目中的支持性言语反馈的使用存在共性和差异。具体表现在:(1)相同时间内中文电视访谈节目中使用的支持性言语反馈的数量是英文访谈中使用量的近2倍;(2)中文电视访谈节目中使用的语句续补比重复项目要多,而英文电视访谈节目中使用更多的重复项目。(3)中英文电视访谈节目中非词汇性质的支持性言语反馈所占比例都为最高,而英文中的此类反馈高于中文。词汇性质的支持性言语反馈的使用频率仅次于非词汇性质的支持性言语反馈。(4)通过对中英文电视访谈节目中男女嘉宾每分钟做出的非词汇性质的支持性言语反馈作了对比,发现女性更倾向于使用这类型的支持性言语反馈。(5)在支持性言语反馈的分布方面,两种电视访谈节目中的支持性言语反馈大都出现在话轮转换相关位置,但中文电视访谈节目中出现在话轮转换相关位置的支持性言语反馈要比英文访谈节目中多24.2%,说明中文访谈节目中人们更倾向于在话轮转换相关位置发出支持性言语反馈。文章还分析了文化对汉英电视访谈节目支持性言语反馈使用不同的影响。
   本文研究为支持性言语反馈和电视访谈节目的研究提供了新的视角,促进对日常对话的研究。同时本研究也具有一定的文化意义,可以帮助不同文化背景的人们更好地理解并正确地使用支持性言语反馈,促进跨文化交流。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号