第一个书签之前
Abstract
Israel in the Second Iraq War: The Influence of Li
(节选)汉译实践报告
摘要
1. Introduction
1.1 Background information
1.2 Purpose
1.3 Structure
2. Source Text
2.1 Main content
2.2 Features
2.2.1 Literary form
2.2.2 Language style
3. Translation Process and Difficulties
3.1 Description of translation process
3.1.1 Pre-translation
3.1.2 While-translation
3.1.3 Post-translation
3.2 Difficulties in translation
3.2.1 Translation of terminology
3.2.2 Treatment of sentence and structure
3.2.3 Fidelity of translation
4. Translation Theories
4.1 Skopostheorie
4.1.1 Purpose of author
4.1.2 Purpose of translator
4.2 Functional equivalence theory
5.Translation Methods
5.1 Free translation
5.2 Division
5.3 Word order adjustment
5.4 Conversion
5.4.1 Word class
5.4.2 Voice
6. Conclusion
6.1 Attainment and experience
6.2 Learned lesson
6.3 Unsolved problem
Bibliography
Appendix
Acknowledgements