首页> 中文学位 >节译《关于构建氧簇,阵列结构和纳米结构过程中金属氧酸盐建筑块的可控增长》的翻译报告
【6h】

节译《关于构建氧簇,阵列结构和纳米结构过程中金属氧酸盐建筑块的可控增长》的翻译报告

代理获取

目录

声明

Introduction

Chapter 1 Task Description

1.1 Purpose

1.2 Significance

Chapter 2 Description of the Translation Procedure

2.1 Preparation before Translation

2.1.1 Translation Tools

2.1.2 Parallel Texts

2.2 Duration of Translation

2.2.1 Analysis of Source Text

2.2.2 Theoretical Basis

Chapter 3 A Case Study and Tactics of translation

3.1 Lexical Translation

3.1.1 Translation of Terminologies

3.1.2 Translation of Common Words

3.2 Syntactic Translation

3.2.1 Translation of Passive Voice

3.2.2 Translation of Long Sentences

3.3 Discourse Translation

3.3.1 Reference

3.3.2 Substitution

Chapter 4 Translation Summary

4.1 Experience Reflection

4.2 Limitations and Prospect

参考文献

Appendix I:Translated Text

Appendix II:Source Text

致谢

Learning and Working Experience

展开▼

摘要

本翻译报告是基于节译Controllable Growth of Polyoxometalate Based Building Blocks:towards the construction of clusters,arrays and nanostructure摘要及介绍部分后所写,原材料源于格拉斯哥大学的校园图书网站上,是一篇博士论文,属于自然科学范畴,全文共有5万多字。该材料主要描述了多种多金属氧酸盐的特点,及其合成的方法和合成条件,是一篇典型的科技文。功能目的论认为翻译在于信息功能的对等,而非词与词的对等。本篇报告的研究方法主要包括对比分析和举例说明,采用例证法来阐述翻译策略的使用,主要有构词法、词序调整,转换法等策略。
  本报告由四个部分组成,第一部分是任务介绍,主要介绍项目的意义和背景;第二部分主要是任务过程的描述,包括翻译前的准备,原文文本特点的分析,以及功能主义理论的介绍;第三部分主要是案例研究,在功能目的论指导下,从词语、句子和篇章三个层面,分析翻译技巧和策略解决翻译中的问题;最后一部分是对论文的总结,分析翻译过程中的经验和不足之处。本翻译报告旨在对翻译学术论文的译员提出翻译策略和方法,同时也希望本篇报告成为一个在功能目的论的指导下进行英译中的模板,能对其他人有所借鉴。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号