首页> 中文学位 >“加拿大皇家银行隐私及安全政策”翻译实践报告
【6h】

“加拿大皇家银行隐私及安全政策”翻译实践报告

代理获取

目录

声明

Introduction

Chapter 1 Task Description

1.1 Brief Introduction to the Source Text

1.2 Features of the Source Text

1.3 Aims of the Study

1.4 Significance of the Study

Chapter 2 Translation Process Description

2.1 Preparations before Translation

2.2 Translation Process

2.3 Translation Duration

2.4 Quality Control

Chapter 3 Case Analysis

3.1 Translation Strategies at Lexical Level

3.2 Translation Strategies at Syntactic Level

3.3 Translation Strategies at Stylistic Level

Chapter 4 Summary of Translation

4.1 Translation Experiences

4.2 Problems to be Solved

Conclusion

参考文献

致谢

Appendix I:Translated Text

Appendix II:Source Text

展开▼

摘要

加拿大皇家银行隐私和安全(2016版)摘自加拿大皇家银行官方网站,介绍了该银行在保护客户隐私以及确保其个人和财务信息安全方面的服务。近年来,网络和现实生活中的诈骗犯罪现象已经引起了世界各国人们的关注。国内外网络专家已经对于各种诈骗进行了深入的的研究,然而,有关保护银行客户隐私和安全的翻译研究却不是很多。该翻译实践报告从功能对等理论的角度深入探讨了银行隐私及安全方面的翻译策略和方法,解决了翻译中的很多难点。
  实践报告除了引言和结论部分外,共包含四章。第一章简要介绍翻译文本的知识背景、原文特点、翻译的目的及意义。第二章包括译前准备、翻译过程的回顾、翻译时间和质量控制。第三章对功能对等理论进行阐述,并分析了该理论如何被用来解决词汇、句法和文体层面的翻译问题。最后一章是对整个翻译工作的总结,对翻译过程进行反思和评估,同时提出亟待解决的问题。本文旨在以功能对等理论为理论指导,为今后的同类研究积累更多的经验和材料,并促进银行隐私安全文本的翻译进一步发展。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号