声明
Contents
Abstract
摘要
List of Abbreviations
List of Figures and Tables
Chapter One Introduction
1.1 Background of the Study
1.2 Research Questions of the Study
1.3 Purpose and Significance of the Study
1.4 Method of the Study
1.5 Organization of the Thesis
Chapter Two Literature Review
2.1 Bilingualism
2.2 Code-switching
2.2.1 Definition of Code-switching
2.2.2 Sociolinguistic Studies of Code-switching
2.2.3 Psycholinguistie Studies of Code-switching
2.2.4 Conversation Analysis Studies of Code-switching
2.2.5 Pragmatic Studies of Code-switching
2.3 Code-switching in Written Text
Chapter Three Theoretical Framework of the Study
3.1 Variation Theory
3.2 Language Contact Theory and Some Concepts
3.3 Poplack and her Studies on Code-switching
Chapter Four Amy Tan and The Bonesetter's Daughter
4.1 About the Author—Amy Tan
4.2 About the Novel—The Bonesetter's Daughter
Chapter Five Code-switching in The Bonesetter's Daughter—a Case Study
5.1 Writer’s Language Attitude
5.2 Language Features of the novel The Bonesetter's Daughter as an Implicit Bilingual Text
5.2.1 Types of Codes in The Bonesetter’s Daughter
5.2.2 The Bonesetter’s Daughter as an Implicit Bilingual Text
5.3 Types of Code-switching in The Bonesetter's Daughter and Analysis
5.3.1 Code-switching between Chinese and English
5.3.2 Code-switching between Narration and Dialogue
5.3.3 Code-switching between Standard English and Romanized Chinese
Chapter Six Conclusion
6.1 Summary of the Study
6.2 Major Findings of the Study
6.3 Limitations of the Study
6.4 Suggestions for Further Research
Bibliography
Acknowledgements
Publications