第一章 任务介绍
第二章 译前准备
2.1 与会嘉宾资料介绍
2.2 技术转移资料储备
2.3 专业术语储备
第三章 任务过程
3.1会议概况
3.2翻译过程
第四章 案例分析
4.1针对口语特点的翻译
4.1 .1犹豫
4.1.2重复现象
4.1.3逻辑不清
4.1.4省略
4.2诗词、成语及缩略词的翻译
第五章 任务总结
5.1译前准备的重要性
5.2口译过程中的难点与应对策略
参考文献
致谢
附录1:第三届青岛国际技术转移大会暨美国创新企业技术洽谈会2016组织机构一览表
附录2:录音文本
声明