退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
声明
摘要
绪论
第一章 翻译实习描述
第一节 宁夏哈纳斯天然气有限公司以及其合作伙伴简介
第二节 实习过程
第二章 案例分析
第一节 跨文化意识
第二节 汉英口译非流利现象
第三章 解决方案
第一节 如何培养跨文化意识
第二节 如何克服汉英口译非流利现象
结语
参考文献
致谢
个人简介
祝钦;
宁夏大学;
跨文化意识; 汉英非流利现象; 口译能力; 汉英翻译;
机译:“新兴”中国LNG枢纽和美国贸易战争“促进亚洲LNG贸易 - 哈纳斯
机译:中国神华宁夏煤炭工业(集团)有限公司启动了首座GSP气化装置的建设
机译:在东京燃气有限公司建造日立LNG接收站:关东北部新能源基地茨城港区日立港区
机译:LNG事件识别 - 国际LNG进口集团综合综合综合局限度识别LNG事件,由国际LNG进口商集团进行的收集和分析
机译:编织的声音:辅导员的建议与服务有限公司Français熟练的客户=处理语音:顾问的实用建议与客户在心理健康的背景下为客户服务的专业口译员?英语三重奏是有限的
机译:小型LNG载体的移动电厂LNG分配研究
机译:中国船舶工业集团动力有限公司和骆驼集团有限公司财务绩效和财务政策比较研究
机译:悬架储罐中搅拌器的微处理器控制。 Cookson陶瓷和锑有限公司(原HmR集团有限公司)的演示。总结报告
机译:石油专业服务集团有限公司
机译:嘉盛集团有限公司
机译:口译服务系统,口译请求者终端,口译服务方法和口译服务程序
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。