声明
ACKNOWLEDGEMENTS
ABSTRACT
摘要
CONTENTS
Chapter One INTERPRETATION TASK OVERVIEW
1.1 Background of the Interpretation Task
1.2 Purpose of the Interpretation Task
1.3 Features of the Interpretation Task
1.4 Requirements for the Interpretation Task
Chapter Two INTERPRETATION TASK DESCRIPTION
2.1 Short-term Preparation for the Interpretation Task
2.2 On-site Preparation for the Interpretation Task
2.3 The Interpreting Contingency Plan and Implementation
2.4 The Interpreting Process
Chapter Three INTERPRETATION CASE ANALYSIS
3.1 Difficulties and the Strategies in the Interpretation Case
3.1.1 Interpreting long sentences
3.1.2 Interpreting culture-loaded words
3.1.3 Interpreting place names and cultural activity names
3.1.4 Interpreting colloquial expressions
3.2 Perception of Regional Accents in the Interpretation Case
3.3 An Analysis of the On-site Notes in the Interpretation Case
Chapter Four CONCLUSION OF THE INTERPRETATION CASE
4.1 Experience and Inspiration in the Interpretation Case
4.1.1 Importance of preparation for interpretation
4.1.2 Summary of conference consecutive interpreting strategies
4.1.3 Importance of note-taking in conference interpreting
4.2 Deficiencies in the Interpretation Case
REFERENCES
APPENDIXI