声明
摘要
第一章 翻译任务介绍
一、文本来源
二、文本语言特征
三、项目意义
第二章 翻译过程
一、任务描述
二、译前准备
(一)背景知识准备
(二)理论知识准备
(三)术语准备
三、译后校对与审校
(一)初级校对
(二)高级审校
第三章 翻译问题及解决策略
一、地方特色小吃翻译问题
(一)菜名中的方言翻译
(二)菜名中的典故翻译
(三)菜名中文化意象的翻译
二、地方特色小吃翻译的解决策略
(一)写实型→直译
(二)写意型→意译
(三)半写实半写意型→直译+意译
(四)地方风味型→地名+style
(五)方言型→汉语拼音+注释
第四章 任务总结
参考文献
致谢
附录