首页> 中文学位 >汉韩汉字词对比研究以及教学方案——以HSK4级双音节名词为例
【6h】

汉韩汉字词对比研究以及教学方案——以HSK4级双音节名词为例

代理获取

目录

声明

摘要

绪论

第一节 研究的目的和意义

第二节 研究现状

第三节 研究范围与方法

第一章 关于韩国汉字词

第一节 韩国汉字词的来源

一、源自中国古典文献的汉字词

二、源自中国佛教经典的汉字词

三、源自汉语口语的汉字词

四、源自日语的汉字词

五、源自韩国自造的汉字词

第二节 韩国汉字词的特点

第三节 汉字词的造词法

一、单音词

二、派生词

三、合成词

第二章 汉韩汉字词对比分析

第一节 汉韩同形同义汉字词

第二节 汉韩同形异义汉字词

一、同形完全异义汉字词

二、同形部分异义汉字词

第三节 汉韩异形同义词

一、完全异形同义词

二、部分异形同义词

第三章 汉韩同形汉字词偏误分析

第一节 偏误类型

一、语义偏误

二、语用偏误

三、文化背景的偏误

第二节 偏误产生原因

一、韩国汉字词影响汉语的学习

二、汉语词语影响韩语汉字词

三、同音干扰造成别字多

第四章 汉字词教学方案

第一节 应用造词法扩大汉字词词汇

第二节 通过对照汉字读音教学

第三节 通过比较分析教学

结论

参考文献

后记

展开▼

摘要

韩国和中国在地理位置上相近,并且两国都处于汉字文化圈内,所以韩文受到了中文各个方面的影响。韩国在古代时并没有文字,所以韩国引进了中国的文字。除了韩国以外,还有日本、越南也用汉字。汉字词是从古汉语中派生出来的词汇。在世宗大王创造出韩语之前,可以说韩语完全是由汉字词所组成的。在世宗大王创造出韩语后,虽然韩语里的汉字词大部分都来源于中国,但也出现了自己创造出的汉字词。
  文字的主要职能就是供人阅读,人们通过它来感知我们要了解的对象,这样,文字发出的信息量具有重要的作用。所以一个国家必须有自己国家的文字,不然人和人之间无法沟通,并且一个国家重要的历史和文化内容不能完整的保存下去。
  韩国学习者学汉语的时候会产生正迁移,也会出现负迁移。无论容易的汉字还是难的汉字,韩国学习者从小到大经常看到汉字,所以韩国学习者学汉语比别的国家学生更快,更准确,这对韩国学习者的影响是正面的。但韩国的汉字是繁体字,并且汉字有同形同义词、同形异义词、异形同义词,因为有这样的特点,让学生感到很难,学汉语时会造成困扰,这对韩国学习者的影响是负面的。
  本文主要把汉字词的特点仔细加以介绍,帮助韩国留学生对汉字词深入地了解。然后通过《新HSK4级词汇》中的汉韩同形同义词、同形异义词、异形同义词进行举例说明,分析韩国学习者在学习汉字时所产生的正负迁移。最后针对韩国留学生研究出一套有效的教学方案,希望对以后韩国学习者提高汉语水平有所帮助。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号