声明
摘要
外文摘要
第一章 任务描述
1.1 作者介绍
1.2 原文介绍
1.3 翻译的意义
第二章 任务过程
2.1 译前准备
2.2 文本分析
2.3 过程描述
2.4 译后审校
第三章 案例分析
3.1 专业词汇的翻译
3.2 翻译技巧的探究
3.2.1 倒译
3.2.2 拆译
3.2.3 被动句的翻译
3.2.4 「ことになる」的翻译方法
第四章 实践总结
4.1 翻译总结
4.2 遗留问题
参考文献
术语表
附录
致谢
作者简介
大连海事大学;