退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
声明
摘要
1.1 翻译任务来源
1.2 翻译材料介绍
第2章 翻译过程
2.1 译前准备
2.2 翻译进度
2.3 译后审校
第3章 案例分析
3.1 长句的定义
3.2 长句的结构与特点
3.3 年度报告中常见的长句种类及翻译
3.3.1 简单长句
3.3.2 并列复合句
3.3.1 主从复合句
第4章 实践总结
4.1 翻译成果总结
4.2 启示
参考文献
附录
致谢
作者简介
朱未末;
大连海事大学;
英汉翻译; 报告类文本; 长难句; 翻译技巧;
机译:2014-2015年度报告委员会研究和监督岑勒年度报告:初级保健课程的差异(Vol 67,PG E29,2015)
机译:美国毒物控制中心协会国家毒物数据系统(NPDS)的2014年年度报告:2015年第32份年度报告(第53卷,第962页,2015年)
机译:2015年美国毒物控制中心国家毒物数据系统(NPDS)的年度报告:33年度报告
机译:2015年中国南方航空有限公司年度报告
机译:教育实践,学习环境与学生态度在港波多黎各学校科学教育中的背景下:2015年科西大学的二级数据研究
机译:中奥高科技针灸网络— 2015年年度报告
机译:2015年国家技术图书馆年度报告:2015年国家技术图书馆年度报告
机译:利用裂殖酵母中鉴定的遗传缓冲关系来阐明结节性硬化症的分子病理学。年度报告2014年7月1日至2015年6月30日。
机译:允许系统和方法补偿电信订户播放广告,例如回声并直接启动年度报告服务等
机译:年度报告系统
机译:Prospektblätter的活页夹,年度报告等。
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。