退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
声明
摘要
第1章 翻译文本介绍
1.1 文本背景介绍
1.2 文本来源及翻译任务介绍
第2章 翻译过程描述
2.1 译前准备
2.2 翻译转换理论基础
2.3 翻译过程以及译后修改
第3章 翻译问题及解决方案
3.1 翻译问题
3.2 解决方案
3.2.1 句子结构的转换
3.2.2 语态结构的转换
3.2.3 肯/否定结构的转换
3.2.4 物称、人称主语的转换
第4章 翻译实践总结
参考文献
附录
致谢
尧竞芬;
大连海事大学;
海事类文本; 汉英翻译; 语法结构; 转换理论;
机译:利用胃肠学诊所临床实践指南临床实践指南的报告报告报告的完整性分析
机译:ACC / AHA特别报告:临床实践指南实施策略:NHLBI实施科学工作组系统审查摘要:美国心脏病学 - 美国心脏病学院/美国心脏协会任务组织关于临床实践指南的报告
机译:ACC / AHA关于临床实践指南和绩效指标中成本/价值方法的声明:美国心脏病学会/美国心脏协会工作绩效报告和实践指南工作组的报告
机译:ITE委员会报告交通信号控制系统的激活,修改或拆卸的摘要指南:旨在建议推荐的实践
机译:使用SuperDARN预测导致GPS闪烁的极地不规则
机译:治疗内在昼夜节律睡眠障碍的临床实践指南:先进的睡眠唤醒期疾病(ASWPD)延迟睡眠术后疾病(DSWPD)非24小时睡眠节奏障碍(N24WD)以及不规则的睡眠唤醒节奏障碍(ISWRD)。 2015年的更新:美国睡眠医学院临床实践指南
机译:ACC / AHA / ESC治疗房颤患者的指南:执行摘要美国心脏病学会/美国心脏协会实践指南工作组和欧洲心脏病学会实践指南委员会和政策会议的报告与北美起搏和电生理学会合作制定的《房颤患者治疗管理指南》 31该文件于2001年8月获得美国心脏病学会理事会的批准,于8月获得美国心脏协会科学咨询与协调委员会的批准2001年,以及2001年8月召开的欧洲心脏病学会理事会和实践指南与政策委员会会议。32引用该文件时,美国心脏病学会,美国心脏协会和欧洲心脏病学会将赞赏以下引用格式:Fuster V,RydénLE, Asinger RW,Cannom DS,Crijns HJ,Frye RL,Halperin JL,Kay GN,Klein WW,LévyS,McNamara RL,Prystowsky EN,Wann LS,Wyse DG。 ACC / AHA / ESC治疗房颤患者的指南:执行摘要:美国心脏病学会/美国心脏协会实践指南工作组和欧洲心脏病学会实践指南委员会和政策会议的报告(委员会制定房颤患者治疗指南)。 J Am Coll Cardiol 2001; 38:1231-65).33本文档可在美国心脏病学会(http://www.acc.org),美国心脏协会(http://www.acc.org)的万维网站点上找到。 www.americanheart.org),欧洲心脏病学会(http://www.escardio.org)和北美起搏和电生理学会(http://www.naspe.org)。可致电800-253-4636(仅适用于美国)或写信给美国心脏病,教育服务学院,地址为9111 Old Georgetown Road,Bethesda,MD 20814-1699,获得本文档的单版(执行摘要和建议摘要)。要获得《欧洲心脏杂志》十月中发行的完整指南的重印本,请致电+44 207 424 4200或+44 207 424 4389,传真+44 207 424 4433,或写信给《欧洲心脏杂志》 Harcourt Publishers Ltd ,ESC指南-转载,英国伦敦詹姆斯敦路32号,NW1 7BY。要购买其他重印本,请指定版本和重印编号(执行摘要71-0208;全文71-0209):最多999份,请致电800-611-6083(仅限美国)或传真413-665-2671;或1000或更多副本,请致电214-706-1466,传真214-691-6342;或发送电子邮件至pubauth@heart.org。
机译:用于项目BImE的高海拔化学品释放系统(巴西电离层改造实验)项目Ims(电离层改造研究)项目pIIE(极地电离层不规则实验)项目极地弧
机译:合成报告人,指南针,规则和锤子的设备
机译:指南针同时改进,形成了渐变的规则和报告员
机译:划分的规则可用作指南针精度和报告员
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。