首页> 中文学位 >别求新声于异邦——鲁迅翻译资源择取与文学之路的转变
【6h】

别求新声于异邦——鲁迅翻译资源择取与文学之路的转变

代理获取

摘要

鲁迅不仅是一位伟大的文学家,更是一位逐时代需求而动的翻译家。他的翻译作品数量庞大、内容广泛,比之创作数量更胜一筹,亦可谓是其一生心血所注。鲁迅的翻译是有择而译,选择的文本与时代、社会的需求之间存在着内在的联系,鲁迅的翻译是其目之所见、心之所想、行之所向、意之所在的承载,“寄意寒星”以期改变。鲁迅翻译与其创作之间更是存在着内在的关联,翻译思想在许多创作文本中都可寻见,翻译成为鲁迅创作的孪生兄弟,翻译资源的择取更是与文学创作之间存在着内在的关联。
   本文以鲁迅一生的翻译之路为主线,分别从科技之路、文学之路的初涉、欲见深远以及革命之路四个方面论述,探寻鲁迅翻译资源的择取与文学之路转变之间的内在联系。

著录项

  • 作者

    李霞;

  • 作者单位

    苏州大学;

  • 授予单位 苏州大学;
  • 学科 中国现当代文学
  • 授予学位 硕士
  • 导师姓名 汪卫东;
  • 年度 2011
  • 页码
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 中文
  • 中图分类 著作研究;
  • 关键词

    鲁迅; 翻译思想; 文学创作; 资源择取;

  • 入库时间 2022-08-17 10:54:40

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号