退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
文摘
英文文摘
声明
Introduction
Chapter One Theoretical Background
Chapter Two Sontag’s Alice—A Fictionalized Character of Alice James
Chapter Three Intertextuality in Alice in Bed
Conclusion
Works Cited and Consulted
Acknowledgments
唐雯琬;
南京师范大学;
苏珊·桑塔格; 《床上的爱丽斯》; 《爱丽斯漫游奇遇记》; 美国作家; 互文性; 人物形象; 文学创作;
机译:卡卡(Kaka)国家:在布拉瓦约(Bulawayo)的《我们需要新名字》和金嘉(Jinga)的《一个外国人的折磨》中对国家功能障碍的互文性解读
机译:互文性视角下《日瓦戈医生》附诗的解读
机译:阿司匹林用于重复预防双相情感障碍 - 有前途,但在临床上被解读?
机译:基于互文性的京都岚山区域资源解读:基于互文性的区域资源发现与创造研究(第三部分)
机译:休伯特·阿奎因(Hubert Aquin)的《下一集》(Next Episode)中的浪漫主义:互文性解读
机译:年轻躁狂症评分量表:如何解读数字?确定EMBLEM队列的严重性阈值和临床上的最小差异
机译:对话与互文性:《巴西大兄弟》 2009年宗教内容解读
机译:使用超声波声辐射力脉冲(aRFI)成像早期检测临床上重要的前列腺癌。
机译:图像解读报告制作装置以及图像解读报告制作系统
机译:影像解读报告制作装置以及影像解读支援系统
机译:“在临床风险不断发展的多个阶段中,临床上不断定义多重误差的方法,旨在在临床上持续定义多个误差,从而在临床上持续不断地改进多个指标,从而在临床上不断定义多重误差的过程中,对临床上不断发展的多重风险的临床风险进行评估。延迟有肌肉建议的第一个临床事件的患者中临床上确定多发性硬化症的进展的方法
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。