声明
摘要
Abstract
Contents
Chapter One Introduction
1.1 Project Background and Significance
1.2 Project Guiding Translation Theory
1.3 Project Structure
Chapter Two Project Description
2.1 Characteristics of the guidance of Industry Standards
2.1.1 Characteristics of Content
2.1.2 Linguistic Characteristics
2.2 Project Process
2.2.1 Preparation Work
2.2.2 Translation Process
2.2.3 Revision Work
Chapter Three Major Issues and Difficulties,Analysis of Causes
3.1 Major Issues and Difficulties
3.1.1 Difficulties at the Lexical Level
3.1.2 Difficulties at the Syntactic Level
3.1.3 Dimculties at the Textual Level
3.2 Analysis of Causes
3.2.1 Lack of Background Knowledge of Related Disciplines
3.2.2 Differences between Chinese and English Standard Texts
Chapter Four Main Solutions
4.1.1 Compounding
4.1.2 Liberal Translation
4.2 Solutions at the Syntactic Level
4.2.1 Reinventing Order of Clauses
4.2.2 Nominalization
4.2.3 Passive Voice
4.3 Solutions at the Textual Level
4.3.1 Modal Verbs
4.3.2 Preposition
Chapter Five Conclusions and Recommendations
5.1 Conclusions
5.2 Recommendations
Bibliography
Appendix
Acknowledgments