声明
摘要
1 引言
1.1 项目简介
1.2 项目意义
2 译前分析与准备
2.1 作者简介
2.2 内容简介
2.3 文本风格及语言特色分析
2.4 翻译流程
3 翻译案例分析
3.1 吉里·列维及其翻译思想
3.1.1 限定指令与选择性指令
3.1.2 极大极小原刚
3.1.3 错觉原理
3.2 本实践报告中的翻译策略分析
3.2.1 词汇意义的翻译选择策略
3.2.2 短句翻译中的增译与省译策略
3.2.3 复合句翻译中的错觉策略
4 问题与不足
5 小结
致谢
参考文献
附录