声明
致谢
LIST OF FIGURES
Chapter One INTRODUCTION
1.1 Research Background
1.2 Research Significance and Purpose
1.3 Research Questions
1.4 Research Methodology
1.5 Structure of the Thesis
Chapter Two LITERATURE REVIEW
2.1 Key Terms
2.2 Previous Studies on Clauses and Translation
2.3 Previous Studies on Unit of Translation
2.4 Previous Studies on Lü Shuxiang and His Translation
2.5 Deficiencies in Previous Studies
Chapter Three THEORETICAL FOUNDATION
3.1 Eugene Nida’s Back-transformation Theory
3.2 Shifts in Translation
3.3 Summary
Chapter Four CLAUSE AS A BASIC UNIT OF TRANSLATION----A CASE STUDY BY Lü’S VERSION OF ETHAN FROME
4.1 Shift between Phrase\(ST\) and Clause\(TT\)
4.2 Shift between Clause\(ST\) and Clause\(TT\)
4.3 Shift between Sentence\(ST\) and Clause\(TT\): an Integrated Approach
4.4 A Discussion on Translation Shifts
4.5 Summary
Chapter Five Conclusion
5.1 Major Findings
5.2 Limitations of the Research
5.3 Suggestions for Future Research
参考文献
PUBLISHED PAPERS