声明
Acknowledgements
摘要
Abstract
Table of Contents
Chapter One Task Description
Chapter Two Pre-translation Preparations
2.1 Type of the Source Text
2.2 Features of the Source Text
2.2.2 Characteristics of Sentences
2.2.3 Characteristics of Style
2.3 Parallel Texts
2.4 Theoretical Foundations
Chapter Three Case Study
3.1 Translation of Words
3.1.1 Standardization of Technical Terms
3.1.2 Literal Translation of Semi-technical Terms
3.2 Translation of Sentences
3.2.1 Reversing Passive Voice Sentences to Active Voice Ones
3.2.2 Splitting Long and Complex Sentences
3.3 Translation of Style
Chapter Four Post-translation
4.1 Self-modification
4.2 Editing
4.3 Proofreading and Quality Assurance
Chapter Five Conclusions
5.3 Limitations and Solutions
5.2 Lessons Learned
5.1 Summary
References
Appendix