首页> 中文学位 >《金融投资风险》汉译实践报告——以功能对等理论为指导
【6h】

《金融投资风险》汉译实践报告——以功能对等理论为指导

代理获取

目录

第一个书签之前

展开▼

摘要

随着国家地区间的交流日益紧密,国际间的经济往来以及金融投资活动也更加频繁。中国是国际经济活动的重要参与者,但国内投资环境仍然不是十分完善,需要借鉴国外的相关先进经验逐步了解和规避风险。同时,越来越多民众选择在国外进行投资活动,这些都显示出了解投资风险的必要性。因此,翻译此类金融投资类文本可帮助中国民众了解投资所存在的风险,以便更好地优化投资和规避风险。 本报告从一份私募备忘录的英译汉文本中挑选出约10,000字进行研究分析,旨在讨论笔者在翻译此文件过程中所遇到的问题、困难,以及为保证译文的准确性和文本特点而采取的解决策略。 本文共分为五个部分:第一部分介绍此翻译项目的背景和意义。第二部分简要讨论功能对等理论。第三部分主要从词汇、句法和篇章这三个层面讨论文本特点以及翻译难点,包括原文中古语词、缩略语和被动语态句等。在第四部分中,根据功能对等理论,分别从词汇、句法和篇章三个层面举例具体分析翻译原文文本时所使用的增译、省略、转换等翻译技巧,解决了上述翻译难点。第五部分对本文所讨论的翻译技巧以及经验教训进行总结。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号