首页> 中文学位 >汉语“进/出”与韩国语“들다/나다”的对比
【6h】

汉语“进/出”与韩国语“들다/나다”的对比

代理获取

目录

声明

第一章 绪 论

1.1研究目的和意义

1.2 研究对象和范围

1.3 相关研究概况

1.3.1 汉语“进/出”的研究概况

1.3.2 韩国语动词“??/??”的研究概况

1.3.3汉韩语言对比研究概况

1.4语料来源及研究方法

1.4.1语料来源

1.4.2研究方法

第二章 汉语“进/出”与韩国语“??/??”的语义对比

2.1汉语“进/出”的语义

2.1.1“进”的语义

2.1.2汉语“出”的语义

2.2韩国语“??/??”的语义

2.2.1韩国语“??”的语义

2.2.2“??”的语义

2.3汉语“进/出”与韩国语“??/??”语义的异同点

2.3.1汉语“进”与韩国语“??”语义的异同点

2.3.2汉语“出”与韩国语“??”语义的异同点

第三章 汉语“进/出”和韩国语“??/??”的句法对比

3.1汉语“进/出”的句法

3.1.1汉语“进”的句法

3.1.2汉语“出”的句法

3.2韩国语“??/??”的句法

3.2.1韩国语“??”的句法

3.2.2韩国语“??”的句法

3.3汉语“进/出”和韩国语“??/??”的句法的异同点

3.3.1汉语“进”和韩国语“??”句法的异同点

3.3.2汉语“出”和韩国语“??”句法的异同点

第四章 汉语“进”和韩国语“??”的语用对比

4.1汉语“进/出”和韩国语“??/??”的句类分布

4.1.1汉语“进/出”的句类分布

4.1.2韩国语“??/??”的句类分布

4.1.3汉语“进/出”和韩国语“??/??”的句类分布的对比

4.2汉语“进/出”和韩国语“??/??”的使用频率

4.2.1汉语“进/出”的使用频率

4.2.2韩国语“??/??”的使用频率

4.2.3汉语“进/出”和韩国语“??/??”使用频率的对比

4.3汉语“进/出”和韩国语“??/??”的语体色彩

4.3.1汉语“进/出”的语体色彩

4.3.2韩国语“??/??”的语体色彩

4.3.3汉语“进/出”和韩国语“??/??”语体色彩的异同点

结语

参考文献

展开▼

摘要

动词研究是汉语和韩国语语法研究中的重要课题之一,也是语法研究中最复杂的问题。“进/出”和“들다/나다”作为汉语和韩国语中使用频率较高的动词,在语义、语法和语用上存在较大的相似性。不过,由于汉韩两种语言类型的差异和认知风格等差异,也呈现出一系列的不同。
  语言对比的最终目的在于找出不同语言间的异同并做出解释。本文拟运用对比描写的方法,在从共时平面上对汉韩两种语言动词“进/出”和“들다/나다”进行描写、对比的基础上,进一步找出其共同点和不同点。
  (注:文中部分为韩语字符)

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号