文摘
英文文摘
声明
第1章绪论
1.1选题背景和课题来源
1.2机器翻译的研究进展
1.2.1机器翻译的发展史
1.2.2机器翻译技术的国内外研究现状
1.3目前机器翻译系统存在的问题
1.4研究内容
1.5本文结构
第2章本体技术相关研究
2.1本体概述
2.1.1本体的定义
2.1.2语言学本体的分类
2.2本体工程的方法
2.2.1本体构建原则
2.2.2本体的描述
2.3本体开发工具
2.4基于本体的相似度研究
2.5本体在机器翻译中的作用
2.6本章小结
第3章术语本体的构建
3.1本体与语义词典的区别
3.2领域本体的构造
3.2.1基于本体的翻译记忆系统的总体要求
3.2.2构建本体时所遵循的原则与方法
3.3 ontology结构
3.3.1概念层次的结构
3.3.2概念间的关系建立
3.4本章小结
第4章基于本体的句子相似度算法研究
4.1句子相似算法介绍
4.2模糊匹配算法
4.2.1模糊匹配策略的原理
4.2.2模糊匹配算法
4.3模糊匹配算法的改进
4.3.1模糊匹配算法的问题分析
4.3.2基于本体的模糊匹配算法
4.4本章小结
第5章基于本体的模糊匹配算法相似查找的实验
5.1实验平台环境和数据来源
5.2翻译记忆库中的双语语料的结构和存储
5.3 CSO本体构建的实现
5.4对翻译语句和例句的语义相似度计算的测试分析
5.4.1试验1对句子间模糊匹配词对相似度值的分析
5.4.2试验2模糊匹配词对的准确性
5.4.3试验3模糊匹配句子相似度的分析
5.5结论
5.6本章小结
总结与展望
1.本文工作总结
2.本文下一步工作和展望
参考文献
附录
致谢