退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
封面
声明
目录
中文摘要
英文摘要
一、导言
1.1 项目背景
1.2 项目意义
1.3 报告结构
二、原文背景
2.1 原文主要内容
2.2 一般政论文文体特点
2.3 原文文本语言特点
三、翻译分析
3.1 翻译目的论
3.2 翻译问题及其解决过程和策略
3.2.1 大量词性转换的翻译处理
3.2.2 专有名词和中国特色词汇的翻译处理
3.2.3 大量复杂句和平行句子的翻译处理
四、结语
参考文献
致谢
附录1:原文
附录2:译文
王莹;
中南民族大学;
目的论; 政论文翻译; 中国共产党; 理论体系;
机译:意识形态翻译与翻译的思想 - 翻译研究中思想概念的研究
机译:中国共产党第十七次全国代表大会关于十六届中央委员会报告的决议 2007年10月21日中国共产党第十七次全国代表大会通过
机译:中国共产党第十七次全国代表大会关于中央纪律检查委员会工作报告的决议 2007年10月21日中国共产党第十七次全国代表大会通过
机译:关于尼达的功能等同理论视角下中国政治论文的翻译技术:将报告提交给中国共产党第18届全国大会的语料库
机译:人民教育:中国共产党人与乞,、妓女和其他“寄生虫”的“思想改革”。
机译:中国共产党人的思想改革:对西方平民的es悔和再教育
机译:从Nida的功能等同理论看中国政治论文的翻译技巧,将报告纳入中国共产党第18届全国大会作为语料库
机译:提升毛泽东思想的红旗,加强中国共产党的建设。
机译:应力历程记录系统,应力历程检查方法,应力历程记录结构以及片材主体
机译:解决问题求解思想支持方法,问题解决思想支持系统,控制设备,问题解决思想支持工具以及问题解决思想支持设备
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。