首页> 中文学位 >概念整合理论下《全球发声畅议贫困》口译报告
【6h】

概念整合理论下《全球发声畅议贫困》口译报告

代理获取

目录

封面

声明

中文摘要

英文摘要

目录

一、任务描述

1.1 任务背景

1.2 任务目标

1.3 任务意义

1.4 报告结构

二、任务过程

2.1 译前准备

2.2 口译过程

三、文献综述

3.1 国内文献综述

3.2 国外文献综述

四、翻译理论

4.1 概念整合理论发展状况

4.2 概念整合理论主要内容

4.3 概念整合理论下的口译研究

4.4 概念整合理论下的口译信息重组

五、案例分析

5.1 映射关系

5.2信息重组形式

六、总 结

参考文献

致谢

展开▼

摘要

本文是一篇口译报告,报告了作者在口译“全球畅议贫困”对话中所遇到的信息组合难题和解决方法。素材为世界银行行长金墉和联合国秘书长潘基文围绕终结贫困展开的一次对话。作者通过报告分析概念整合理论对口译的影响,特别对信息组合的影响,同时报告还对文化词语翻译提供更宽广的视野。
  文章分为六个部分。第一,报告概括的介绍了口译项目的任务背景、任务目的、任务意义和任务结构,这次口译项目是世界银行行长金墉和联合国秘书长潘基文围绕终结贫困展开的一次对话。第二,报告对任务过程中的译前各项准备工作和口译过程中的逻辑分析和口译笔记进行了概述。第三,报告对口译信息重组的文献综述。第四,报告对概念整合理论进行了阐述,包括其发展状况、主要观点,概念整合要素和形式及在口译方面的应用。第五,报告将概念整合理论的映射关系(变化关系,因果关系,时间关系,空间关系,特征、范畴、意图关系)和概念整合理论的三种形式(非组合型概念整合,糅合型整合和截搭型整合)具体运用到例句中,以解决在口译过程中信息重组难题。第六,总结口译报告中的翻译问题,并进行反思和总结。

著录项

  • 作者

    方卉;

  • 作者单位

    中南民族大学;

  • 授予单位 中南民族大学;
  • 学科 翻译
  • 授予学位 硕士
  • 导师姓名 袁雪芬,徐爽;
  • 年度 2014
  • 页码
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 中文
  • 中图分类 翻译学;
  • 关键词

    概念整合理论; 会议口译; 文化词语;

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号