首页> 中文学位 >英汉网络新闻标题的篇章化对比研究——基于2008奥运会体育新闻的语料库分析
【6h】

英汉网络新闻标题的篇章化对比研究——基于2008奥运会体育新闻的语料库分析

代理获取

目录

文摘

英文文摘

声明

ACKNOWLEDGEMENTS

1. Introduction

2. Literature Review

2.1 Previous Studies on News Headlines

2.2 Definition, nature and features of news headlines

2.2.1 Definition of news headlines

2.2.2 Nature of news headline

2.2.3 Features of news headline

2.2.4 Special features demonstrated by web-news headlines of sports news

3. Theoretical Foundation of the Research

3.1 Definitions: discourse and text

3.2 News headlines being a ‘text’

3.3 Textualisation of news headlines

3.3.1 Headlines and natural sentences

3.3.2 Intertextuality of news headlines

3.3.3 Text nature of web-news headlines

4. Methodology

4.1 Data description

4.2 Descriptive approach to the data

4.3 Comparative approach to the data

5. Findings and Discussions

5.1 Contrastive Analysis

5.1.1 Lexical approach to textualisation

5.1.2 Syntactical approach to textualisation

5.1.3 Graphological approach to textualisation

5.2 Discussions

5.2.1 Motivation of textualising English and Chinese web-news headlines

5.2.2 Implications for the translation and making of English and Chinese web-news headline

6. Conclusions

Bibliography

展开▼

摘要

有论者提出,“从篇章的角度看,一个自然语句如果要充当篇名,将会发生或多或少的变化,而这个改变或曰调整的过程,就是所谓的‘篇章化’。”(刘云,2002)本文试图将这个篇名篇章化的概念运用到网络新闻标题,通过对英汉2008年奥运报道的网络新闻标题的对比分析,找出其相似点和不同点,并探寻网络新闻标题篇章化的生成动因和功能。所谓英汉网络新闻标题的篇章化是从把标题既看成是独立的语篇,又看作是整个新闻语篇的一个重要组成部分、与新闻内容形成互文的角度出发,在词、句、形三个层面一一展开的英汉网络新闻标题篇章化特征的对比研究。 纵观对新闻标题已有的研究成果,其分析中主要存在以下问题:其一,从修辞角度研究新闻标题特色的比研究标题本身语言性的多,意在指导标题的阅读和制作;其二,对新闻标题的词汇研究重于语法,着重对词汇特点的发掘,没有系统地就语法结构进行描写解释,将新闻标题的语法结构特征结合语篇来研究的更是寥寥无几。此外,对报纸新闻标题的研究多而全面,而越来越普及的网络新闻的标题研究,也多是局限于词汇或修辞手段的研究。至于英汉新闻标题的对比研究,学术界不乏单独对汉语新闻标题、英语新闻标题的研究,英汉报纸新闻标题、不同类别新闻的标题的对比研究,但英汉网络新闻标题的对比研究尚数寥寥--通过数据库的搜索,仅得到对英汉网络新闻标题使用的缩略词及其经济原则的对比研究。而篇名篇章化的概念,最早由国内学者刘云于2002年提出,并发表研究成果《汉语篇名的篇章化研究》。在此研究基础上,国内学者彭宗平于2006年继而发表了对电视新闻标题的篇章化研究成果。 本研究的语料为2008年8月8日到24日期间北京奥运报道的新闻标题。语料主要来自几大国内外权威的体育新闻网站:北京奥运官网(www.beijing2008.cn)、新浪奥运(2008.sina.com.cn)、搜狐奥运(2008.sohu.com)、ESPN,Reuters and Google archived search engine.中文标题共收集了1564个,英文标题1278个。研究主要通过对数据的手动查找,分类,通过观察在词、句、形3个层面上对比研究并描述英汉网络新闻标题的篇章化特征。 研究结果如下:英语网络新闻标题的篇章化更多体现在词的层面,而中文的篇章化特点主要体现在句的层面。进而还探讨了在句的层面上网络新闻标题的篇章化主要采用隐含、省略和位移三个手段。从网络标题的普遍形态来研究,发现无论是英语还是汉语的网络标题都是单行式,并归纳出常见的标题形式,如现代网页中高频率出现的A:B结构式标题。最后,探讨了一些标点符号作为标记在标题中的使用:常背离它们在自然句中的常规用法,而在标题中被赋予了各种新的内涵或称标点标记的意义。 本研究意义在于从语言学研究的角度进行解释,其研究结果有助于对英汉网络新闻标题的编制及翻译提出建议。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号